header Греция Кипр России СНГ Афины
Салоники
Никосия
Санкт-Петербург
Москва
skyline
главная страница
04.01.2011

Древне-греческий или понтийский язык Турции


Британская газета The Independent осветила в одной из главных статей (!) вопрос сохранения понтийского диалекта, близкого к древнегреческому языку в области Трабзона. «Более 5000 мусульман во всем Трабзоне говорят на понтийском диалекте – выжившим в веках древнегреческом языке» .- пишет газета.

 

Понтийский язык который сохраняется в настоящее время в Турции, он является диалектом удивительно близком к древнегреческому, и может дать обширную информацию о языке Сократа и Платона, пишет автор статьи Стив Коннор.


Носителей Ромейского или понтийского языка осталось не так много, но с его исчезновением ученый мир потеряет уникальную возможность разблокировать историю, в котором развился греческий язык ", говорит лингвист Джоан Sitaridou.

Омер Асен - "Цивилизация Понта", Греки-понтийцы в Турции сегодня»

Одним из самых знаменательных событий в истории понтийских исследований было издание в 1999 году книги турецкого автора греческого происхождения Омера Асена "Цивилизация Понта" (изд. КхсйбкЯдзт, Салоники). Теперь эта книга, выпущенная в 1996 году на турецком языке под названием "Pontos Kulturu" (изд. Belge, Стамбул), доступна и греческим читателям.

Омер Асен, экономист по образованию, родом из местечка Оф, расположенного неподалёку от Трабзона (Трапезунда) - территории с сильными исламскими традициями и немалым количеством грекоязычного населения. Помимо местного понтийского говора, Асен в совершенстве владеет новогреческим.

- Живут ли сегодня в Турции носители понтийского диалекта?

- Да, в Турции всё ещё проживают люди, кто говорит и понимает понтиаку - один из древних диалектов греческого языка. Его носители сегодня либо ныне разбросаны по Турции, либо живут в эмиграции. На понтийском говорят в 60 деревнях иля Трабзон, в основном, в районе Офа. По моим умеренным подсчётам, сегодня на этом диалекте говорит примерно 300 тысяч человек.

- Вы часто касаетесь проблемы "самосознания". Почему это так важно для вас?

- На сегодняшний день проблема самосознания очень актуальна. Многие считают, что поиск самоидентификации - это мода, которая приходит и уходит. На их взгляд, все в первую очередь - люди, живые существа и больше никто. Что бы они ни говорили, я считаю очень важным сохранение нашего языка, унаследованного от наших предков и ныне исчезающего из-за отсутствия к нему интереса; а также защита нашей культуры и развитого ею этнического самосознания.

- Вы обращаетесь к вопросу "кто я?", мотивируя им свои исследования. Решающую роль в них сыграли ваши личные поиски корней?

- Я начал поиски своих корней потому, что знал, что язык, на котором говорили мои предки, - не турецкий. В школе, на работе, с соседями мы говорили по-турецки. Но дома, в деревне, мой дед, моя бабка и все в семье общались друг с другом на языке, который мы называли "ромеика". Так кто же мы, турки или всё же "ромеи"? Сегодня мы говорим по-турецки. В моей деревне на ромеике говорят старики, и они - последние, кто использует этот язык. Последующие поколения не смогут услышать и выучить его. Предположим, что на сегодняшний день мы - турки, так как говорим по-турецки. Но кем мы были до сих пор и что именно превратило нас в турок? Задав вопрос "кто я?", я ступил на неизведанную тропу. Я должен был любой ценой найти ответ на этот вопрос. Так и началось моё приключение.

- Когда это приключение началось и на чём вы основывали свои исследования?

- В конце 1980-х я принялся исследовать культуру и самосознание греков-понтийцев. Но в Турции мне не удавалось найти письменных источников или чего-либо связанного с языком, на котором мы говорили. Я стал собирать и записывать понтийские слова, как исследователь-любитель. Я интересовался нашей культурой и языком у пожилых людей, которых мне удавалось встречать. Я поговорил с турецкими экспертами и исследователями и с удивлением обнаружил, что в этой области никто ещё научных исследований не проводил. К тому времени, надеясь заполучить хоть какую-то информацию, я написал письмо в Грецию, отправив его по адресу, который я обнаружил чудом. В 1993 году, когда я уже был готов бросить свою затею, меня неожиданно пригласили на понтийский фестиваль в Каллифее (Аттика). То, что я увидел и услышал там, буквально изменило мою жизнь. Я был поражён тем, что в сотнях километров от места своего рождения, я слышал песни на языке своих предков; что я танцевал с незнакомыми мне людьми в незнакомой стране, что меня понимали, когда я говорил по-понтийски - на языке, который я до этого считал абсолютно бесполезным.
Таким образом, я решил сосредоточить свои исследования на Эренкёе - моей родной деревне, расположенной вблизи Офа, и изучить её культуру как образец дошедшей до наших дней культуры Понта. Результатом является эта книга, которую я вначале издал в Турции, а теперь и в Греции. Она состоит из шести частей, включая теоретический компонент, исторические и этнографические детали, популярную литературу, фольклор, терминологию, алфавитный указатель и библиографию.

- Как вашу книгу восприняли в Турции? Были ли какие-нибудь проблемы с изданием?

- В академических кругах книга была воспринята с огромным интересом, так как она заполнила имевшуюся брешь в современной турецкой науке. Уже готовится второе издание. Правда имели место недоразумения: как в Турции, так и в Греции. Стороны восприняли материал по-разному. Я не посещал Грецию в течении трёх лет из-за инцидентов политического характера между двумя странами. Я надеюсь, что развитие этого направления облегчит исследования в "запрещённой" области. И что лица, выступающие в Греции от имели грекоязычного населения Турции, начнут проявлять больше уважения к этой группе людей. 

 

источник: Афинское Агентство Новостей

Комментарии (0)
Kаково ваше мнение?
Bыберите иконку
Oтправить
 
Oставить!

Приготовил, всё просто замечательно, чуть пальцы не откусил / ДимонЭкскурсии по Афинам / умно и достойно / семья иордани 20.05.2012.Саммит G8: Греция должна остаться в еврозоне / The island of Sifnos is one of the most beautiful Cycladic islands! It offers the unique atmosphere of Cycladic architecture, with houses, churches, beaches and beautiful landscapes. Houses without corners, walls and floors that are joined together, building on the unique characteristics of the... / OlgaОтдых на Санторини - сказочные закаты! / Удивительная видео! Счастливые каникулы! Привет из Салоников! / Ольга«Умолкнувшие пушки острова Гидра» / Греция - удивительная страна и такой будет всегда / ЗинаидаОстров Патмос: Монастырь Св. Иоанна Богослова / The Greeks would like closer relations with Russia's Vladimir Putin and not with Germany's Angela Merkel and the Memorandum of "tears and blood" of the Greek people! Of our betrayal! We have no constitutional rights because surrendered to the banks! Together with the family peace, labor and human... / GreekГреция готовится к новым выборам / Мы хотим, чтобы Греция, наряду с Россией Путина, а не Греция, наряду с германским канцлером Меркель и Меморандум о позор и предательство Греции! / ортодоксальныйГреческая коалиция не набрала большинства после подсчета более 98% / Алексей БогдановскийПравославная вера является ценным звеном в союз России и Греции между собой и с миром. Мы считаем, что греческие православные граждане в нашей дружбе с русским... / ОльгаГреция выбирает свое будущее / Когда отдадите путевки??? / гостьдStandard & Poor's повысило рейтинг Греции с "SD" / Когда отдадите путевки??? / гостьдОстрова Греции /